Servicii lingvistice pe care te poti baza

Traduc continut specializat si certificat, dar realizez si subtitrari din engleza si franceza în limba romana,
concentrandu-ma pe textele si documentele juridice, financiare si de marketing. Scopul meu este sa ma asigur ca fiecare cuvant reflecta subintelesul, nu numai sensul cuvintelor, dar si tonul si impactul lor.

Traduceri specializate

Cu peste 15 ani de experienta de traducere din engleza si franceza in limba romana, ofer servicii lingvistice profesioniste, pe baza unei expertize aprofundate a subiectului. Am lucrat cu texte juridice si financiare complexe, am tradus materiale confidentiale cu mare atentie si am clarificat aspecte dificile din articole de stiinta, documentatii tehnice si opere literare publicate pe piata din Romania. Fie ca aveti nevoie de traduceri de contracte, cercetari stiintifice sau adaptare de continut si localizare pentru publicul din Romania, eu va ajut sa comunicam impreuna un mesaj precis si adecvat nevoilor dumneavoastra.

Aflati mai multe despre domeniile mele de expertiza →

Localizare

Adaptez website-uri, interfete software, aplicatii mobile si alt continut digital pentru utilizatorii romani. Avand experienta in marketing si proiecte pentru aplicatii mobile, ma asigur ca fiecare element – text, afisare in pagina si stil – pare natural si intuitiv pentru publicul tinta. Localizarea e mult mai mult decat o simpla traducere: inseamna sa faci produsul sa para ca a fost creat pentru publicul tinta inca de la inceput.

Editare si revizuire

Ofer servicii meticuloase de editare si revizie, pentru texte in limba romana, fie ca sunt scrise de nativi sau traduse. Munca mea presupune sa verific gramatica si punctuatia, stilul, terminologia si consecventa termenilor, pentru a fi aliniati mereu cu registrul stilistic si contextul. Acest serviciu este perfect pentru profesionisti care vor ca textele lor sa sune natural – mai ales in domeniile juridic, financiar, academic sau in alte contexte in care lucrezi direct cu publicul.

Subtitrare

Ofer servicii profesioniste de subtitrare pentru lumea corporate, dar si pentru mediul educational si de divertisment. Avand o formare in traducere pentru subtitrare si experienta dedicata, de la materiale promotionale la filme si documentare, ma asigur ca subtitrarile în limba romana sunt bine sincronizate, relevante din punct de vedere cultural si respecta tonul subiectului in cauza. Prin munca mea de subtitrare, un continut international poate ajunge la publicul vorbitor de limba romana intr-un mod clar si eficace.

Transcreatie

Cand o traducere literala nu capteaza impactul mesajului dorit, transcreatia ofera libertatea creativa de a adapta continutul. Cu o experienta mare in traducere de marketing si advertising, ma specializez in adaptarea continutului pentru publicul din Romania intr-un mod ce pastreaza natura, emotia si intentia originalului. Transcreatia este perfecta pentru slogane, campanii, website-uri si alte mesaje indreptate spre un brand anume.

Despre MINE

Sunt traducator certificat de documente si subtitrari, care lucreaza în limbile engleza, franceza si romana. Cu peste 15 ani de experienta si mai mult de un milion de cuvinte traduse, aduc precizie, claritate si acuratete culturala oricarui proiect in care ma implic.

Formarea mea academica include un master in Traduceri specializate si studii terminologice si o licenta in limba si literatura franceza si engleza la Universitatea din Bucuresti. Am tradus texte din domenii diverse: juridic, medical, financiar, IT, marketing dar si opere literare – atat ca traducator independent cat si in medii corporatiste multiculturale.

Cred ca o traducere buna inseamna mai mult decat o traducere ad-literam – ea reprezinta de fapt sa arati semnificatia, stilul, intentia textului respectiv. Fie ca traduc un contract, fac localizare pentru o campanie de marketing sau adaptez o subtitrare pentru un un film, scopul meu este sa creez continut care sa rezoneze intr-un mod firesc cu publicul tinta.

Domeniile de expertiza

Cu peste 15 ani de experienta profesionala, ofer traduceri nuantate si precise din engleza si franceza in limba romana, perfecte pentru nevoile dumneavoastra.

Documente juridice si financiare

Am tradus in-house din domeniul financiar, prin urmare cunosc foarte bine terminologia financiara, cadrele legale si documentatia specifica. Traduc contracte, rapoarte financiare, declaratii financiare, documente de la tribunal si corespondenta juridica cu precizie si confidentialitate.

Texte medicale si stiintifice

Am tradus documente privind texte clinice, articole medicale si materiale informative pentru pacienti, concentrandu-ma pe claritate si acuratete tehnica. Textele stiintifice sunt traduse cu grija pentru a pastra terminologia, tonul, contextul si a ma asigura ca descoperirile medicale sunt întelese de publicul tinta roman.

 

Documentatie tehnica

De la manuale de utilizator si ghiduri de utilizare la specificatii tehnice si documentatii de produs, traduc continut complex cu claritate si consecventa. Muncesc folosind o baza terminologică si respect standardele din industrie pentru a ma asigura ca nu se pierde nimic prin traducere – mai ales in domenii precum inginerie, IT si industria de manufactura.

Marketing si advertising

Textele de marketing necesita mai mult decat acuratete – acestea au nevoie de stil si rezonanta. Traduc brosuri, continut web, texte pentru social media, descrieri de produse si ajut brandurile sa se conecteze autentic cu clientii vorbitori de limba romana. Tonul, intentia si vocea brandului sunt mentinute pas cu pas.

Literatura

Am tradus opere literare pentru edituri din Romania, respectand vocea, ritmul si fluxul narativ. Fie ca e vorba de fictiune, eseuri sau memorii, aduc creativitate si sensibilitate procesului de traducere – asigurandu-ma ca opera literara ramane la fel de puternica si sensibila in limba tinta.

Calificare

Specializarile mele sunt sustinute de o formare academica solida, experienta aprofundata in mai multe domenii, precum si expertiza asupra programelor si tehnicilor de traducere, folosite de lingvisti profesionisti de top.

Educatie si certificari

Am un masterat in Traduceri specializate si studii terminologice si o licenta in filologie, sectia Franceza-Engleza, din cadrul Universitatii Bucuresti. Sunt traducator certificat (EN/FR → RO) autorizat de Ministerul Culturii din Romania. Investesc in formare continua – am terminat recent un curs de subtitrare privind adaptarea dialogului pentru dublajul de film cu sprijinul Zoo Digital, in colaborare cu Universitatea din Sheffield si un curs de post-editare facut de RWS. Am facut si un curs de limba italiana la Institutul Italian de Cultura si am obtinut nivelul intermediar. Sunt mereu interesata sa-mi largesc cunostintele lingvistice si competentele multiculturale.

Experienta

Inainte sa devin lingvist profesionist full-time, am lucrat in payroll, consultanta IT si market research. Aceste roluri pe care le-am avut la Cegedim, ADP si Ipsos mi-au oferit o perspectiva asupra domeniului pe care o aplic acum cand traduc texte juridice, financiare si materiale legate de resurse umane. Am colaborat si cu edituri precum Curtea Veche si Litera, in calitate de traducator literar si fac voluntariat pentru conferintele TED, traducand continut de calitate si contribuind astfel la un acces global la idei ce merita distribuite.

Instrumente si tehnologie

Lucrez cu instrumente CAT precum Trados Studio si Matecat, software de subtitrare precum Subtitle Edit si Microsoft Office. Aceste instrumente ma ajuta sa ofer consecventa, acuratete si eficienta in proiectele mele – mai ales cand vorbim de volume mari sau recurente, ce necesita cunoasterea stilului si a terminologiei.

Haideti sa colaboram pentru un proiect de succes!

Fie ca aveti nevoie de traduceri juridice precise, subtitrari interesante sau continut localizat de marketing, sunt aici sa va ajut.

Email address:
andreeaalexandradutu@gmail.com

Numar de telefon:
+40 722 217 664